Польский язык Википедия

В истории польского языка выделяют древнепольский период (до начала XVI века), среднепольский период (XVI — вторая половина XVIII века) и новопольский период (со второй половины XVIII века). Самый древний памятник письменности на польском языке — «Свентокшиские проповеди» (Kazania Świętokrzyskie) XIV века[5]. В области лексики в начале среднепольского периода отмечается продолжение заимствований из латинского, чешского и немецкого языков, начатое в древнепольском периоде. В разное время в число источников лексических заимствований среднепольского периода включаются итальянский, французский, украинский, тюркские и другие языки[78][79]. Лексика древнепольского периода (включая дописьменный) состояла из праславянского лексического фонда, слов западнославянского и лехитского происхождения и собственно польских инноваций[61][62]. Кроме того, в древнепольский язык активно проникали заимствования из латинского и чешского языков через письменные источники и из немецкого языка через непосредственные (устные) контакты.

  1. Особый род говоров представляют переходные говоры на чешско-словацко-польском пограничье[28][39].
  2. Собираясь в путешествие, вы можете скачать онлайн-переводчик, чтобы лишний раз не волноваться перед поездкой.
  3. Переводчик имеет ограничение – не более 1000 знаков на один перевод.
  4. Всем известно, что в русском языке существует плавающее ударение.
  5. Все вместе они имели ряд существенных отличий от западнолехитского диалекта поморян[70].

Источниками изучения древнепольского периода являются различные грамоты, летописи, хроники, надгробные надписи и другие письменные памятники, как написанные на латинском языке с польскими глоссами, так и написанные полностью на польском языке. К первому типу памятников относится «Генрикова книга» (Księga Henrykowska) XIII века, в которой содержится самое первое предложение, записанное по-польски. Ко второму типу относятся самый древний, написанный по-польски, религиозный памятник «Свентокшиские проповеди» (Kazania świętokrzyskie) и первый записанный польский стихотворный текст — «Богородица» (Bogurodzica), который известен в копии начала XV века[58]. Среднепольский период охватывает время с начала XVI до середины XVIII века. Он является начальным периодом развития польского литературного языка и связывается как с его внутриязыковыми изменениями, так и с расширением сфер его функционирования[51][73].

Ареал и численность[править править код]

Численность носителей польского языка, живущих вне Польши, превышает 1,7 млн человек[10]. По другим данным, их численность оценивается в пределах от 3,5 до 10 миллионов человек[11]. Из-за всё увеличивающегося рассеивания польских иммигрантов и отсутствия исследования степени сохранения ими и их детьми родного языка довольно трудно определить количество носителей польского языка, проживающих за пределами Польши. Прилагательные в польском языке согласуются с существительными по роду, числу, падежу, одушевлённости-неодушевлённости и категории мужского лица[136]. Всем известно, что в русском языке существует плавающее ударение.

Польский алфавит, научиться читать по-польски за 7 минут

Когда внимательнее присмотреться к написанию слов, которые включают в себя эти буквы, то можно заметить, что они написаны не на польском, а на языке, из которого они позаимствованы. Интересно, что звуки, которые передают основные буквы польского алфавита, очень похожи на русские. Бесплатный русско-польский переводчик и словарь для мгновенного перевода отдельных слов, фраз, предложений. Чтобы начать русско-польский перевод, необходимо ввести текст в верхнее поле редактирования.

Двойные, похожие звуки польского алфавита

Нам также нужно услышать, как звучит фраза или предложение. В Glosbe вы найдете не только переводы из словаря русский-польский, но и аудиозаписи и качественные компьютерные ридеры. Онлайн-словарь русский – польский от PONS представляет собой бесплатный онлайн-справочник для всех. Действительное причастие образовывается только у глаголов несовершенного вида фильмы про трейдеров от основы настоящего времени при помощи суффикса -ąc- и родовых окончаний[194]. Так же образуется деепричастие настоящего времени (деепричастие одновременности), только оно не имеет родовых окончаний[195][196]. Кроме того, есть и неправильные глаголы, не входящие ни в одну из групп, например chcieć «хотеть», jechać «ехать», spać «спать», być «быть»[176].

Обязательно проверьте автоматический перевод, память переводов или косвенные переводы. В Glosbe вы можете проверить не только переводы русский или польский. Мы также предлагаем примеры использования, показывающие десятки переведенных предложений.

Несмотря на то, что многие поляки (особенно младшего поколения) достаточно владеют английским языком (который является международным), чтобы понять “Hi” или “Hello”, приветствие людей на их родном языке является отличным способом, чтобы завязать беседу и найти новых друзей. В польском, так же, как и в русском языке, существует множество способов поздороваться. Знание этих разнообразных фраз (а также традиций в польских приветствиях) может оказаться очень полезным, если вы горите желанием использовать их при встрече с кем-либо.

Вы можете увидеть не только перевод искомой фразы, но и то, как она переводится в зависимости от контекста. На Glosbe вы найдете переводы с русский на польский из разных источников. Переводы отсортированы от наиболее https://srp-trade.org/ распространенных к менее популярным. Мы прилагаем все усилия, чтобы каждое выражение имело определения или информацию о флексии. Сослагательное наклонение состоит из ł-причастия, частицы by и личных окончаний.

Польский алфавит, научитесь читать по-польски за 7 минут. Многие хотят научиться читать по-польски, но считают, что выучить польский алфавит сложно и этому надо учиться долго. В этом разговорнике может не быть подходящего слова или выражения, так как все ситуации сложно предвидеть. Собираясь в путешествие, вы можете скачать онлайн-переводчик, чтобы лишний раз не волноваться перед поездкой.

По некоторым особенностям произношения, построения предложений и своеобразию лексики выделяют варшавский, краковский и отчасти познанский варианты литературного языка[21]. Кроме того, те или иные особенности литературного языка встречаются в речи жителей городов Верхней Силезии, в речи поляков Литвы (виленский вариант) и Западной Украины (львовский вариант). Ряд исследователей выделяет также поморский польский (Грудзёндз, Тчев, Старогард), северномалопольский (Лодзь, Радом, Кельце, Люблин) и другие варианты литературного языка[22][23]. В области ономастических исследований польского языка выделяются работа по топонимии С.

Поэтому часто звук ɨ, характеризующийся ограниченным числом возможных позиций в слове, рассматривается как вариант фонемы i, которую принимают за основную. В то же время высокая частотность употребления ɨ и возможность его произношения в изоляции даёт основание ряду исследователей считать ɨ также самостоятельной фонемой[92]. В традициях польской диалектологии в качестве пятого диалекта польского языка до конца XX века рассматривался кашубский диалект.

Затем нажмите на зеленую кнопку “Перевести”, и текст будет переведен. Частицами в польской лингвистической традиции называют неизменяемую часть речи, основной функцией которой является модифицирование значения высказывания. Частицы, как правило, не имеют собственного ударения и являются проклитиками или энклитиками[206]. Инфинитив (bezokolicznik) у большинства глаголов образуется при помощи суффикса -ć, только у некоторых — -c (например, biec «бежать», piec «печь», spostrzec «заметить» и др.)[192][193]. Под возвратным залогом (strona zwrotna) понимают формы возвратных глаголов, например, kąpię się «купаюсь» (действительный залог — kąpię «купаю», страдательный — jestem kąpany «меня купают»)[171].

На основе племенных диалектов происходило формирование территориальных великопольского, малопольского, силезского и мазовецкого диалектов. Существует ещё несколько вариантов периодизации истории польского языка, в которых, помимо лингвистических изменений, рассматриваются также изменения исторического и культурного характера, повлиявшие на развитие языка[49]. На втором уровне деления каждый из представленных выше четырёх диалектов включает в свой состав ряд групп говоров.

Но близость Польши к Германии и другим странам Европы не обошла польский язык и здесь. Приблизительно у 99,6% польских слов ударение падает на предпоследний слог. У вас есть друг поляк или знакомый студент по обмену из Польши, Литвы, Беларуси или Украины? [1] X Источник информации Вы планируете путешествие по Восточной Европе?

Например, телепрограмма польского журналиста Ежи Овсяка называлась Róbta, co chceta, czyli rockandrollowa jazda bez trzymanki. В стилистических целях могут быть также использованы архаичные формы 1-го лица множественного числа на -em, -im/-ym[163]. Давнопрошедшее время образуется путём прибавления ł-формы глагола być к форме прошедшего времени смыслового глагола[183]. В современном польском языке данные формы глагола употребляются крайне редко. Существительное в польском языке обладает словоизменительными категориями числа и падежа, классифицирующими категориями рода, одушевлённости и мужского лица (последние три в современных грамматиках объединяются в категорию рода)[125].

Из польского в языки соседних государств проникали лексические заимствования, в том числе в русском из польского появились такие слова, как бутылка, хорунжий, карета, мушкет, музыка, панцирь, рота, рыцарь, шапка и многие другие[82]. С 1630-х годов начался период послеренессансного упадка, отражённого в макароническом стиле литературного языка XVII — начала XVIII  веков. Со второй половины XVII века и особенно в XVIII веке польский язык испытывал сильное влияние французского языка[74]. Основой литературного польского языка являются великопольский и малопольский диалекты, с конца XVI — начала XVII веков влияние на литературный язык также оказал мазовецкий диалект.

К источникам среднепольского периода относятся многочисленные литературные произведения, созданные с начала XVI до середины XVIII века (М. Рея, М. Бельского, Я. Кохановского и многих других), а также грамматики и словари польского языка[74]. Новопольский период характеризуется отсутствием резких внутриязыковых изменений и дальнейшим развитием литературного языка — продолжением начатого в предыдущем периоде обогащения его грамматического и лексического состава. Главной тенденцией новопольского периода было стремление к языковой унификации. Начало периода с середины — третьей четверти XVIII века выбрано в связи с событиями экстралингвистического характера — разделами Польши, в результате которых польским государством была утрачена независимость и, как следствие этого, были ограничены сферы функционирования польского языка[83]. Начало кодификаторской деятельности в современном понимании относится к концу XIX века, значительное влияние на развитие и обогащение литературного языка оказали классики польской литературы, общественные деятели, представители науки и культуры XIX—XX веков.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *